PE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> соло [gnome-user-docs] Add Ukrainian translation

[gnome-user-docs] Add Ukrainian translation соло

[gnome-user-docs] Add Ukrainian translation

commit 0a790dbdc81504a4778f29c61344b4fe46f0a480 Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com> Date: Sat Jan 9 16:31:02 2010 +0200 Add Ukrainian translation gnome2-user-guide/uk/uk.po |19958 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 19958 insertions(+), 0 deletions(-) --- diff --git a/gnome2-user-guide/uk/uk.po b/gnome2-user-guide/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..6dbec44 --- /dev/null +++ b/gnome2-user-guide/uk/uk.po @@ -0,0 +1,19958 @@ +# Ukrainian translation for gnome-user-docs. +# Copyright (C) 2009 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. +# Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-19 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:28+0200\n" +"Last-Translator: СеÑ?гÑ?й Ð?авÑ?илов <sergiovana bigmir net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: C/glossary.xml:2(title) +msgid "Glossary" +msgstr "Ð?лоÑ?аÑ?Ñ?й" + +#: C/glossary.xml:4(glossterm) +msgid "applet" +msgstr "аплеÑ?" + +#: C/glossary.xml:6(para) +msgid "" +"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, " +"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a " +"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." +msgstr "" +"Ð?плеÑ?, Ñ?е невелика, Ñ?нÑ?еÑ?акÑ?ивна пÑ?огÑ?ама, Ñ?ка Ñ?озÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в межаÑ? " +"панелÑ?, напÑ?иклад <application>РегÑ?лÑ?ваннÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</application>. Ð?ожен " +"аплеÑ? маÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ий коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?кий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, Ñ? ним можна кеÑ?Ñ?ваÑ?и за " +"допомогоÑ? миÑ?Ñ? або клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и." + +#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary) +#: C/goscustdesk.xml:710(secondary) +msgid "desktop" +msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:15(para) +msgid "" +"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, " +"such as panels and windows." +msgstr "" +"ЧаÑ?Ñ?ина Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME, вÑ?лÑ?на вÑ?д гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, Ñ?акиÑ? " +"Ñ?к панелÑ? Ñ?а вÑ?кна." + +#: C/glossary.xml:20(glossterm) +msgid "desktop background" +msgstr "Ñ?он Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:22(para) +msgid "The image or color that is applied to your desktop." +msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? або Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?, Ñ?кий заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:26(glossterm) +msgid "desktop object" +msgstr "об'Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:28(para) +msgid "" +"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and " +"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to " +"files, folders, and applications that you use frequently." +msgstr "" +"Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама на Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, Ñ?об вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айли, " +"Ñ?еки Ñ?а пÑ?огÑ?ами. Ð?и можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и об'Ñ?кÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? длÑ? зÑ?Ñ?Ñ?ного " +"доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?айлÑ?в, Ñ?ек Ñ?а пÑ?огÑ?ам, Ñ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:34(glossterm) +msgid "DNS name" +msgstr "доменне Ñ?м'Ñ?" + +#: C/glossary.xml:36(para) +msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network." +msgstr "Ð?лÑ?авÑ?Ñ?ний Ñ?нÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а в меÑ?ежÑ?." + +#: C/glossary.xml:40(glossterm) +msgid "drawer" +msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?да" + +#: C/glossary.xml:42(para) +msgid "" +"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a " +"drawer icon." +msgstr "" +"ШÑ?Ñ?лÑ?да, Ñ?е виÑ?Ñ?вне Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? панелÑ?, Ñ?ке можна вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?а закÑ?иваÑ?и за " +"допомогоÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами." + +#: C/glossary.xml:47(glossterm) +msgid "file extension" +msgstr "Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айла" + +#: C/glossary.xml:49(para) +msgid "" +"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. " +"For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</" +"filename> is <filename>jpeg</filename>." +msgstr "" +"Ð?авеÑ?Ñ?алÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?ина Ñ?менÑ? Ñ?айла, пÑ?Ñ?лÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? кÑ?апки (.) в назвÑ?. " +"Ð?апÑ?иклад, Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ? <filename>picture.jpeg</filename> Ñ? " +"<filename>jpeg</filename>." + +#: C/glossary.xml:50(para) +msgid "" +"The file extension can identify the type of a file. <application>Nautilus</" +"application> file manager uses this information when to determine what to do " +"when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-open-" +"file\"/>." +msgstr "" +"РозÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айла може визнаÑ?аÑ?и Ñ?ип Ñ?айла. Файловий менеджеÑ? " +"<application>Nautilus</application> викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об " +"визнаÑ?иÑ?и, Ñ?о Ñ?обиÑ?и з Ñ?айлом, Ñ?кий ви вÑ?дкÑ?иваÑ?Ñ?е. Ð?окладнÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?е " +"дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"nautilus-open-file\"/>." + +#: C/glossary.xml:54(glossterm) +msgid "format" +msgstr "Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ?" + +#: C/glossary.xml:56(para) +msgid "" +"To format media is to prepare the media for use with a particular file " +"system. When you format media, you overwrite any existing information on the " +"media." +msgstr "" +"ФоÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?е пÑ?дгоÑ?овка його до викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? з окÑ?емоÑ? Ñ?айловоÑ? " +"Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ?. Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на нÑ?омÑ? бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ена." + +#: C/glossary.xml:62(glossterm) +msgid "GNOME-compliant application" +msgstr "GNOME-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами" + +#: C/glossary.xml:64(para) +msgid "" +"An application that uses the standard GNOME programming libraries is called " +"a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</" +"application> file manager and <application>gedit</application> text editor " +"are GNOME-compliant applications." +msgstr "" +"Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?еки пÑ?огÑ?амÑ?ваннÑ? GNOME, " +"називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNOME-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами. Ð?Ñ?икладом GNOME-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ниÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ? " +"Ñ?айловий менеджеÑ? <application>Nautilus</application> Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ? " +"<application>gedit</application>." + +#: C/glossary.xml:70(glossterm) +msgid "IP address" +msgstr "IP-адÑ?еÑ?а" + +#: C/glossary.xml:72(para) +msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network." +msgstr "УнÑ?калÑ?ний Ñ?иÑ?ловий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а в меÑ?ежÑ?." + +#: C/glossary.xml:76(glossterm) +msgid "keyboard shortcut" +msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?" + +#: C/glossary.xml:78(para) +msgid "" +"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys " +"that provides an alternative to standard ways of performing an action." +msgstr "" +"<firstterm>Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?</firstterm>, Ñ?е клавÑ?Ñ?а або комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? " +"клавÑ?Ñ?, Ñ?о забезпеÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?номÑ? Ñ?поÑ?обÑ? виконаннÑ? дÑ?й." + +#: C/glossary.xml:83(glossterm) +msgid "launcher" +msgstr "кнопка запÑ?Ñ?кÑ?" + +#: C/glossary.xml:85(para) +msgid "" +"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a " +"file. A launcher can reside in a panel or in a menu." +msgstr "" +"Ð?нопка запÑ?Ñ?кÑ? дозволÑ?Ñ? запÑ?Ñ?каÑ?и окÑ?емÑ? пÑ?огÑ?амÑ?, виконÑ?ваÑ?и команди, або " +"вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айл. Ð?нопка запÑ?Ñ?кÑ? може бÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?аÑ?ована на панелÑ? або в менÑ?." + +#: C/glossary.xml:90(glossterm) +msgid "menubar" +msgstr "Ñ?Ñ?док менÑ?" + +#: C/glossary.xml:92(para) +msgid "" +"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the " +"menus for the application." +msgstr "" +"РÑ?док менÑ?, Ñ?е панелÑ? Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? вÑ?кна пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ? длÑ? " +"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами." + +#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3856(guilabel) +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-Ñ?ип" + +#: C/glossary.xml:99(para) +msgid "" +"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of " +"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an " +"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to " +"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." +msgstr "" +"MIME-Ñ?ип (Multipurpose Internet Mail Extension) визнаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?. MIME-" +"Ñ?ип дозволÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амам Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?айли. Ð?апÑ?иклад, пÑ?огÑ?ама елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и " +"може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и MIME-Ñ?ип <literal>image/png</literal>, Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, " +"Ñ?о до поÑ?Ñ?ового повÑ?домленнÑ? пÑ?икÑ?Ñ?плений Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PNG." + +#: C/glossary.xml:107(glossterm) +msgid "mount" +msgstr "монÑ?Ñ?ваннÑ?" + +#: C/glossary.xml:109(para) +msgid "" +"To mount is to make a file system available for access. When you mount a " +"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file " +"system." +msgstr "" +"Ð?монÑ?Ñ?ваÑ?и, ознаÑ?аÑ? зÑ?обиÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?. Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? монÑ?Ñ?ваннÑ? " +"Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, вона пÑ?д'Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до ваÑ?оÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?к пÑ?дкаÑ?алог." + +#: C/glossary.xml:115(glossterm) +msgid "pane" +msgstr "панелÑ?" + +#: C/glossary.xml:117(para) +msgid "" +"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Nautilus</" +"application> window contains a side pane and a view pane." +msgstr "" +"Ð?анелÑ?, Ñ?е окÑ?ема облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна. Ð?апÑ?иклад, вÑ?кно <application>Nautilus</" +"application> мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ? Ñ?а панелÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?." + +#: C/glossary.xml:121(glossterm) +msgid "preference tool" +msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в" + +#: C/glossary.xml:123(para) +msgid "" +"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" +"СпеÑ?Ñ?алÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, Ñ?ке конÑ?Ñ?олÑ?Ñ? певнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? поведÑ?нки " +"Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME." + +#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:105(primary) +#: C/gosbasic.xml:584(primary) C/gosbasic.xml:713(primary) +#: C/gosbasic.xml:853(primary) +msgid "shortcut keys" +msgstr "Ñ?видкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:130(para) +msgid "" +"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action." +msgstr "" +"ШвидкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?е Ñ?полÑ?Ñ?еннÑ? клавÑ?Ñ?, Ñ?ке забезпеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкий Ñ?поÑ?Ñ?б " +"виконаннÑ? дÑ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:135(glossterm) +msgid "stacking order" +msgstr "поÑ?Ñ?док накладаннÑ?" + +#: C/glossary.xml:137(para) +msgid "" +"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each " +"other on your screen." +msgstr "" +"Ð?оÑ?Ñ?док накладаннÑ?, Ñ?е поÑ?Ñ?док, пÑ?и Ñ?комÑ? вÑ?кна накладаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одне на одне на " +"екÑ?анÑ?." + +#: C/glossary.xml:142(glossterm) +msgid "statusbar" +msgstr "Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?" + +#: C/glossary.xml:144(para) +msgid "" +"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information " +"about the current state of what you are viewing in the window." +msgstr "" +"РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?, Ñ?е Ñ?Ñ?док в нижнÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? вÑ?кна, Ñ?кий надаÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о " +"поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?ан Ñ?ого, Ñ?о ви пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?е Ñ? вÑ?кнÑ?." + +#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/gosnautilus.xml:2009(primary) +msgid "symbolic link" +msgstr "Ñ?имволÑ?Ñ?не поÑ?иланнÑ?" + +#: C/glossary.xml:151(para) +msgid "" +"A special type of file that points to another file or folder. When you " +"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or " +"folder to which the symbolic link points." +msgstr "" +"СпеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?ип Ñ?айлÑ?, Ñ?кий вказÑ?Ñ? на Ñ?нÑ?ий Ñ?айл або Ñ?екÑ?. Ð?Ñ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? " +"за Ñ?имволÑ?Ñ?ним поÑ?иланнÑ?м, дÑ?Ñ? виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? над Ñ?айлом або Ñ?екоÑ?, на Ñ?кÑ? " +"вказÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?Ñ?не поÑ?иланнÑ?." + +#: C/glossary.xml:157(glossterm) +msgid "toolbar" +msgstr "панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в" + +#: C/glossary.xml:159(para) +msgid "" +"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands " +"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar." +msgstr "" +"Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, Ñ?е панелÑ?, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? кнопки длÑ? найбÑ?лÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о " +"вживаниÑ? команд в пÑ?огÑ?амÑ?. Як пÑ?авило, панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?озÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? " +"пÑ?д Ñ?Ñ?дком менÑ?." + +#: C/glossary.xml:164(glossterm) +msgid "Uniform Resource Identifier" +msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?кований Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:166(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular " +"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web " +"page is a URI." +msgstr "" +"УнÑ?Ñ?Ñ?кований Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (URI) Ñ?влÑ?Ñ? Ñ?обоÑ? Ñ?Ñ?док, Ñ?о Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?Ñ? " +"конкÑ?еÑ?не мÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? або в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Ð?апÑ?иклад, адÑ?еÑ?а веб-" +"Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, Ñ?е URI." + +#: C/glossary.xml:172(glossterm) +msgid "Uniform Resource Locator" +msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?кований локаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:174(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on " +"the Web." +msgstr "" +"УнÑ?Ñ?Ñ?кований локаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (URL), Ñ?е адÑ?еÑ?а певного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:179(glossterm) +msgid "view" +msgstr "Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ?" + +#: C/glossary.xml:181(para) +msgid "" +"A <application>Nautilus</application> component that enables you to display " +"a folder in a particular way. For example, <application>Nautilus</" +"application> contains an icon view which enables you to display the contents " +"of a folder as icons. <application>Nautilus</application> also contains a " +"list view which enables you to display the contents of a folder as a list." +msgstr "" +"Ð?омпоненÑ? <application>Nautilus</application>, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и " +"Ñ?екÑ? визнаÑ?еним Ñ?поÑ?обом. Ð?апÑ?иклад, <application>Nautilus</application> " +"мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ?, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки Ñ? виглÑ?дÑ? " +"пÑ?кÑ?огÑ?ам. <application>Nautilus</application> Ñ?акож мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ? " +"Ñ?пиÑ?ком, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?." + +#: C/glossary.xml:188(glossterm) +msgid "workspace" +msgstr "Ñ?обоÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е" + +#: C/glossary.xml:190(para) +msgid "" +"A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work." +msgstr "" +"РобоÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?е диÑ?кÑ?еÑ?на облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME, в Ñ?кÑ?й ви можеÑ?е " +"пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и." + +#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:227(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ?й зв'Ñ?зок" + +#: C/gosfeedback.xml:3(para) +msgid "" +"This section contains information on reporting bugs in GNOME, making " +"suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways " +"in which you can help GNOME." +msgstr "" +"Цей Ñ?оздÑ?л мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з пиÑ?анÑ? звÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилки в Ñ?еÑ?едовиÑ?Ñ? " +"GNOME, внеÑ?еннÑ? пÑ?опозиÑ?Ñ?й Ñ? заÑ?важенÑ? пÑ?о пÑ?огÑ?ами або докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? GNOME, " +"Ñ?а Ñ?поÑ?оби, Ñ?кими ви можеÑ?е допомогÑ?и пÑ?оРoiiihqzh. orologio seamasterµÐºÑ?овÑ? GNOME." + +#: C/gosfeedback.xml:7(title) +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "Ð?вÑ?Ñ?и пÑ?о помилки" + +#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) +#: C/gosfeedback.xml:9(para) +msgid "" +"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! " +"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try " +"to be as specific as possible when describing the circumstances under which " +"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). " +"If there were any error messages, be sure to include them, too." +msgstr "" +"ЯкÑ?о ви знайÑ?ли помилкÑ? в однÑ?й з пÑ?огÑ?ам GNOME, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, повÑ?домÑ?е пÑ?о " +"Ñ?е! РозÑ?обники Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилки Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? " +"випÑ?авиÑ?и. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, поÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?комога конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ?ими, з опиÑ?ом " +"обÑ?Ñ?авин, пÑ?и Ñ?киÑ? виникла помилка (Ñ?кÑ? команди ви вводили, Ñ?кÑ? кнопки " +"наÑ?иÑ?кали?). ЯкÑ?о бÑ?ли Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилки, обов'Ñ?зково додайÑ?е " +"Ñ?Ñ? Ñ?еж." + +#: C/gosfeedback.xml:17(para) +msgid "" +"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</" +"application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch " +"automatically in the event that an application crashes. The details GNOME " +"developers need are automatically collected, but you can further help by " +"giving information about what you were doing when the crash took place." +msgstr "" +"Ð?айпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?Ñ?б повÑ?домиÑ?и пÑ?о помилки Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? вбÑ?дованого в " +"Ñ?еÑ?едовиÑ?е GNOME Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <application>Bug Buddy</application>. Ð?Ñ?н " +"авÑ?омаÑ?иÑ?но запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? випадкÑ? аваÑ?Ñ?йного завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?огÑ?ами. Ð?еÑ?алÑ?, " +"Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?озÑ?обникам GNOME бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но зÑ?бÑ?анÑ?, але ви Ñ?акож " +"можеÑ?е допомогÑ?и, надаÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?о ви Ñ?обили пÑ?д Ñ?аÑ? аваÑ?Ñ?Ñ?." + +#: C/gosfeedback.xml:20(para) +msgid "" +"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " +"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug " +"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit " +"any bugs this way â?? and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</" +"ulink>." +msgstr "" +"Ð?и Ñ?акож можеÑ?е звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?о помилки Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?домиÑ? помилок " +"з'Ñ?днавÑ?иÑ?Ñ? з <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">базоÑ? " +"даниÑ? вÑ?дÑ?лÑ?дковÑ?ваннÑ? помилок GNOME</ulink>. Ð?ам необÑ?Ñ?дно заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?, " +"пеÑ?Ñ? нÑ?ж ви зможеÑ?е звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?о бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? помилки Ñ?аким Ñ?лÑ?Ñ?ом. Також не " +"забÑ?дÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" +"bugwritinghelp.html\">довÑ?дкÑ? зÑ? Ñ?кладаннÑ? звÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?о помилки</ulink>." + +#: C/gosfeedback.xml:31(para) +msgid "" +"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, " +"or by commercial companies (these products are still free software). For " +"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, " +"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/" +"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these " +"products should be directed to the respective organization or company. If " +"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will " +"automatically send bug reports to the correct database." +msgstr "" +"Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о деÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ами GNOME Ñ?озÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за межами пÑ?оекÑ?Ñ? " +"GNOME або комеÑ?Ñ?Ñ?йними компанÑ?Ñ?ми (Ñ?Ñ? пÑ?одÑ?кÑ?и вÑ?е-Ñ?аки залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? " +"безкоÑ?Ñ?овним пÑ?огÑ?амним забезпеÑ?еннÑ?м). Ð?апÑ?иклад, пÑ?огÑ?ама длÑ? Ñ?обоÑ?и з " +"векÑ?оÑ?ноÑ? гÑ?аÑ?Ñ?коÑ? <application>Inkscape</application>, Ñ?озÑ?облена компанÑ?Ñ?Ñ? " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.
соло

réplica de la presencia de Longines
faire omega
Replik Omega Uhren
Bentley Breitling

Популярное

«ÐºÑƒÐ·ÑŒÐ¼Ð¸Ð½ соло на гитаре» найдено 2643 видео

  • 03:40

    DONI feat. Сати Казанова - Я украду (премьера клипа, 2017).mp4

    26-11-2017 / 16:49
    ..
  • 03:11

    Ирена - Песня Мой Сын

    15-11-2017 / 05:14
    ..
  • 02:02

    MiyaGi & Эндшпиль feat. Рем Дигга – I Got Love (2016)

    14-11-2017 / 12:25
    ..
  • 01:18

    Пчёлки в GTA жестокое ограбление.mp4

    08-11-2017 / 21:13
    ..
  • 01:48

    [v-s.mobi]КВН Нарты из Абхазии В отделении милиции.3gp

    08-11-2017 / 18:03
    ..
  • 01:48

    [v-s.mobi]КВН Нарты из Абхазии В отделении милиции.3gp

    08-11-2017 / 18:02
    ..
  • 55:29

    Нужно больше Топ1 "PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS"

    07-11-2017 / 13:21
    Multistreaming with ..
  • 09:37

    Нужно больше Топ1 "PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS"

    06-11-2017 / 10:07
    Multistreaming with ..
  • 01:44

    Реквием по мечте

    27-10-2017 / 09:18
    ..
  • 02:47

    Илья Слободинов - live

    25-10-2017 / 16:25
    Multistreaming with ..
  • 18:00

    Катарина Платонова - live

    25-10-2017 / 10:16
    Multistreaming with ..
  • 00:11

    Вячеслав Симонов - live

    24-10-2017 / 13:40
    Multistreaming with ..
  • 12:04

    Катарина Платонова - live

    22-10-2017 / 11:35
    Multistreaming with ..
  • 01:25

    Катарина Платонова - live

    22-10-2017 / 10:56
    Multistreaming with ..
  • 38:18

    Катарина Платонова - live

    20-10-2017 / 11:52
    Multistreaming with ..
  • 46:24

    Катарина Платонова - live

    20-10-2017 / 02:33
    Multistreaming with ..
  • 06:00

    Алексей Воробьев - Alex Sparrow - Я тебя люблю Best Pranks - Prank Couple.mp4

    18-10-2017 / 20:29
    ..
  • 01:01

    "PUBG" Стремимся в ТОП1 "PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS"

    17-10-2017 / 08:37
    Multistreaming with ..
  • 01:52

    Играем в PUBG

    17-10-2017 / 07:10
    Multistreaming with ..
  • 03:45

    www.muzzone.org_13_медведей__марихуана_и_38_дублей

    16-10-2017 / 09:07
    ..


[gnome-user-docs] Add Ukrainian translation

commit 0a790dbdc81504a4778f29c61344b4fe46f0a480 Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com> Date: Sat Jan 9 16:31:02 2010 +0200 Add Ukrainian translation gnome2-user-guide/uk/uk.po |19958 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 19958 insertions(+), 0 deletions(-) --- diff --git a/gnome2-user-guide/uk/uk.po b/gnome2-user-guide/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..6dbec44 --- /dev/null +++ b/gnome2-user-guide/uk/uk.po @@ -0,0 +1,19958 @@ +# Ukrainian translation for gnome-user-docs. +# Copyright (C) 2009 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. +# Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-19 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:28+0200\n" +"Last-Translator: СеÑ?гÑ?й Ð?авÑ?илов <sergiovana bigmir net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: C/glossary.xml:2(title) +msgid "Glossary" +msgstr "Ð?лоÑ?аÑ?Ñ?й" + +#: C/glossary.xml:4(glossterm) +msgid "applet" +msgstr "аплеÑ?" + +#: C/glossary.xml:6(para) +msgid "" +"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, " +"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a " +"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." +msgstr "" +"Ð?плеÑ?, Ñ?е невелика, Ñ?нÑ?еÑ?акÑ?ивна пÑ?огÑ?ама, Ñ?ка Ñ?озÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в межаÑ? " +"панелÑ?, напÑ?иклад <application>РегÑ?лÑ?ваннÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</application>. Ð?ожен " +"аплеÑ? маÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ий коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?кий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, Ñ? ним можна кеÑ?Ñ?ваÑ?и за " +"допомогоÑ? миÑ?Ñ? або клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и." + +#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary) +#: C/goscustdesk.xml:710(secondary) +msgid "desktop" +msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:15(para) +msgid "" +"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, " +"such as panels and windows." +msgstr "" +"ЧаÑ?Ñ?ина Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME, вÑ?лÑ?на вÑ?д гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, Ñ?акиÑ? " +"Ñ?к панелÑ? Ñ?а вÑ?кна." + +#: C/glossary.xml:20(glossterm) +msgid "desktop background" +msgstr "Ñ?он Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:22(para) +msgid "The image or color that is applied to your desktop." +msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? або Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?, Ñ?кий заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:26(glossterm) +msgid "desktop object" +msgstr "об'Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:28(para) +msgid "" +"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and " +"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to " +"files, folders, and applications that you use frequently." +msgstr "" +"Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама на Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, Ñ?об вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айли, " +"Ñ?еки Ñ?а пÑ?огÑ?ами. Ð?и можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и об'Ñ?кÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? длÑ? зÑ?Ñ?Ñ?ного " +"доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?айлÑ?в, Ñ?ек Ñ?а пÑ?огÑ?ам, Ñ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:34(glossterm) +msgid "DNS name" +msgstr "доменне Ñ?м'Ñ?" + +#: C/glossary.xml:36(para) +msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network." +msgstr "Ð?лÑ?авÑ?Ñ?ний Ñ?нÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а в меÑ?ежÑ?." + +#: C/glossary.xml:40(glossterm) +msgid "drawer" +msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?да" + +#: C/glossary.xml:42(para) +msgid "" +"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a " +"drawer icon." +msgstr "" +"ШÑ?Ñ?лÑ?да, Ñ?е виÑ?Ñ?вне Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? панелÑ?, Ñ?ке можна вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?а закÑ?иваÑ?и за " +"допомогоÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами." + +#: C/glossary.xml:47(glossterm) +msgid "file extension" +msgstr "Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айла" + +#: C/glossary.xml:49(para) +msgid "" +"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. " +"For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</" +"filename> is <filename>jpeg</filename>." +msgstr "" +"Ð?авеÑ?Ñ?алÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?ина Ñ?менÑ? Ñ?айла, пÑ?Ñ?лÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? кÑ?апки (.) в назвÑ?. " +"Ð?апÑ?иклад, Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ? <filename>picture.jpeg</filename> Ñ? " +"<filename>jpeg</filename>." + +#: C/glossary.xml:50(para) +msgid "" +"The file extension can identify the type of a file. <application>Nautilus</" +"application> file manager uses this information when to determine what to do " +"when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-open-" +"file\"/>." +msgstr "" +"РозÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айла може визнаÑ?аÑ?и Ñ?ип Ñ?айла. Файловий менеджеÑ? " +"<application>Nautilus</application> викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об " +"визнаÑ?иÑ?и, Ñ?о Ñ?обиÑ?и з Ñ?айлом, Ñ?кий ви вÑ?дкÑ?иваÑ?Ñ?е. Ð?окладнÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?е " +"дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"nautilus-open-file\"/>." + +#: C/glossary.xml:54(glossterm) +msgid "format" +msgstr "Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ?" + +#: C/glossary.xml:56(para) +msgid "" +"To format media is to prepare the media for use with a particular file " +"system. When you format media, you overwrite any existing information on the " +"media." +msgstr "" +"ФоÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?е пÑ?дгоÑ?овка його до викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? з окÑ?емоÑ? Ñ?айловоÑ? " +"Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ?. Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на нÑ?омÑ? бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ена." + +#: C/glossary.xml:62(glossterm) +msgid "GNOME-compliant application" +msgstr "GNOME-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами" + +#: C/glossary.xml:64(para) +msgid "" +"An application that uses the standard GNOME programming libraries is called " +"a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</" +"application> file manager and <application>gedit</application> text editor " +"are GNOME-compliant applications." +msgstr "" +"Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?еки пÑ?огÑ?амÑ?ваннÑ? GNOME, " +"називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNOME-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами. Ð?Ñ?икладом GNOME-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ниÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ? " +"Ñ?айловий менеджеÑ? <application>Nautilus</application> Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ? " +"<application>gedit</application>." + +#: C/glossary.xml:70(glossterm) +msgid "IP address" +msgstr "IP-адÑ?еÑ?а" + +#: C/glossary.xml:72(para) +msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network." +msgstr "УнÑ?калÑ?ний Ñ?иÑ?ловий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а в меÑ?ежÑ?." + +#: C/glossary.xml:76(glossterm) +msgid "keyboard shortcut" +msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?" + +#: C/glossary.xml:78(para) +msgid "" +"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys " +"that provides an alternative to standard ways of performing an action." +msgstr "" +"<firstterm>Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?</firstterm>, Ñ?е клавÑ?Ñ?а або комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? " +"клавÑ?Ñ?, Ñ?о забезпеÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?номÑ? Ñ?поÑ?обÑ? виконаннÑ? дÑ?й." + +#: C/glossary.xml:83(glossterm) +msgid "launcher" +msgstr "кнопка запÑ?Ñ?кÑ?" + +#: C/glossary.xml:85(para) +msgid "" +"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a " +"file. A launcher can reside in a panel or in a menu." +msgstr "" +"Ð?нопка запÑ?Ñ?кÑ? дозволÑ?Ñ? запÑ?Ñ?каÑ?и окÑ?емÑ? пÑ?огÑ?амÑ?, виконÑ?ваÑ?и команди, або " +"вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айл. Ð?нопка запÑ?Ñ?кÑ? може бÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?аÑ?ована на панелÑ? або в менÑ?." + +#: C/glossary.xml:90(glossterm) +msgid "menubar" +msgstr "Ñ?Ñ?док менÑ?" + +#: C/glossary.xml:92(para) +msgid "" +"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the " +"menus for the application." +msgstr "" +"РÑ?док менÑ?, Ñ?е панелÑ? Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? вÑ?кна пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ? длÑ? " +"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами." + +#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3856(guilabel) +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-Ñ?ип" + +#: C/glossary.xml:99(para) +msgid "" +"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of " +"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an " +"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to " +"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." +msgstr "" +"MIME-Ñ?ип (Multipurpose Internet Mail Extension) визнаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?. MIME-" +"Ñ?ип дозволÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амам Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?айли. Ð?апÑ?иклад, пÑ?огÑ?ама елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и " +"може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и MIME-Ñ?ип <literal>image/png</literal>, Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, " +"Ñ?о до поÑ?Ñ?ового повÑ?домленнÑ? пÑ?икÑ?Ñ?плений Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PNG." + +#: C/glossary.xml:107(glossterm) +msgid "mount" +msgstr "монÑ?Ñ?ваннÑ?" + +#: C/glossary.xml:109(para) +msgid "" +"To mount is to make a file system available for access. When you mount a " +"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file " +"system." +msgstr "" +"Ð?монÑ?Ñ?ваÑ?и, ознаÑ?аÑ? зÑ?обиÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?. Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? монÑ?Ñ?ваннÑ? " +"Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, вона пÑ?д'Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до ваÑ?оÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?к пÑ?дкаÑ?алог." + +#: C/glossary.xml:115(glossterm) +msgid "pane" +msgstr "панелÑ?" + +#: C/glossary.xml:117(para) +msgid "" +"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Nautilus</" +"application> window contains a side pane and a view pane." +msgstr "" +"Ð?анелÑ?, Ñ?е окÑ?ема облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна. Ð?апÑ?иклад, вÑ?кно <application>Nautilus</" +"application> мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ? Ñ?а панелÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?." + +#: C/glossary.xml:121(glossterm) +msgid "preference tool" +msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в" + +#: C/glossary.xml:123(para) +msgid "" +"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of " +"the GNOME Desktop." +msgstr "" +"СпеÑ?Ñ?алÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, Ñ?ке конÑ?Ñ?олÑ?Ñ? певнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? поведÑ?нки " +"Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME." + +#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:105(primary) +#: C/gosbasic.xml:584(primary) C/gosbasic.xml:713(primary) +#: C/gosbasic.xml:853(primary) +msgid "shortcut keys" +msgstr "Ñ?видкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:130(para) +msgid "" +"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action." +msgstr "" +"ШвидкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?е Ñ?полÑ?Ñ?еннÑ? клавÑ?Ñ?, Ñ?ке забезпеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкий Ñ?поÑ?Ñ?б " +"виконаннÑ? дÑ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:135(glossterm) +msgid "stacking order" +msgstr "поÑ?Ñ?док накладаннÑ?" + +#: C/glossary.xml:137(para) +msgid "" +"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each " +"other on your screen." +msgstr "" +"Ð?оÑ?Ñ?док накладаннÑ?, Ñ?е поÑ?Ñ?док, пÑ?и Ñ?комÑ? вÑ?кна накладаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одне на одне на " +"екÑ?анÑ?." + +#: C/glossary.xml:142(glossterm) +msgid "statusbar" +msgstr "Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?" + +#: C/glossary.xml:144(para) +msgid "" +"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information " +"about the current state of what you are viewing in the window." +msgstr "" +"РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?, Ñ?е Ñ?Ñ?док в нижнÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? вÑ?кна, Ñ?кий надаÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о " +"поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?ан Ñ?ого, Ñ?о ви пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?е Ñ? вÑ?кнÑ?." + +#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/gosnautilus.xml:2009(primary) +msgid "symbolic link" +msgstr "Ñ?имволÑ?Ñ?не поÑ?иланнÑ?" + +#: C/glossary.xml:151(para) +msgid "" +"A special type of file that points to another file or folder. When you " +"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or " +"folder to which the symbolic link points." +msgstr "" +"СпеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?ип Ñ?айлÑ?, Ñ?кий вказÑ?Ñ? на Ñ?нÑ?ий Ñ?айл або Ñ?екÑ?. Ð?Ñ?и виконаннÑ? дÑ?Ñ? " +"за Ñ?имволÑ?Ñ?ним поÑ?иланнÑ?м, дÑ?Ñ? виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? над Ñ?айлом або Ñ?екоÑ?, на Ñ?кÑ? " +"вказÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?Ñ?не поÑ?иланнÑ?." + +#: C/glossary.xml:157(glossterm) +msgid "toolbar" +msgstr "панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в" + +#: C/glossary.xml:159(para) +msgid "" +"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands " +"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar." +msgstr "" +"Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, Ñ?е панелÑ?, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? кнопки длÑ? найбÑ?лÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о " +"вживаниÑ? команд в пÑ?огÑ?амÑ?. Як пÑ?авило, панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?озÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? " +"пÑ?д Ñ?Ñ?дком менÑ?." + +#: C/glossary.xml:164(glossterm) +msgid "Uniform Resource Identifier" +msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?кований Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:166(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular " +"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web " +"page is a URI." +msgstr "" +"УнÑ?Ñ?Ñ?кований Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (URI) Ñ?влÑ?Ñ? Ñ?обоÑ? Ñ?Ñ?док, Ñ?о Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?Ñ? " +"конкÑ?еÑ?не мÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? або в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Ð?апÑ?иклад, адÑ?еÑ?а веб-" +"Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, Ñ?е URI." + +#: C/glossary.xml:172(glossterm) +msgid "Uniform Resource Locator" +msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?кований локаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?" + +#: C/glossary.xml:174(para) +msgid "" +"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on " +"the Web." +msgstr "" +"УнÑ?Ñ?Ñ?кований локаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (URL), Ñ?е адÑ?еÑ?а певного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?." + +#: C/glossary.xml:179(glossterm) +msgid "view" +msgstr "Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ?" + +#: C/glossary.xml:181(para) +msgid "" +"A <application>Nautilus</application> component that enables you to display " +"a folder in a particular way. For example, <application>Nautilus</" +"application> contains an icon view which enables you to display the contents " +"of a folder as icons. <application>Nautilus</application> also contains a " +"list view which enables you to display the contents of a folder as a list." +msgstr "" +"Ð?омпоненÑ? <application>Nautilus</application>, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и " +"Ñ?екÑ? визнаÑ?еним Ñ?поÑ?обом. Ð?апÑ?иклад, <application>Nautilus</application> " +"мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ?, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки Ñ? виглÑ?дÑ? " +"пÑ?кÑ?огÑ?ам. <application>Nautilus</application> Ñ?акож мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ? " +"Ñ?пиÑ?ком, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?." + +#: C/glossary.xml:188(glossterm) +msgid "workspace" +msgstr "Ñ?обоÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е" + +#: C/glossary.xml:190(para) +msgid "" +"A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work." +msgstr "" +"РобоÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?е диÑ?кÑ?еÑ?на облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME, в Ñ?кÑ?й ви можеÑ?е " +"пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и." + +#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:227(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ?й зв'Ñ?зок" + +#: C/gosfeedback.xml:3(para) +msgid "" +"This section contains information on reporting bugs in GNOME, making " +"suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways " +"in which you can help GNOME." +msgstr "" +"Цей Ñ?оздÑ?л мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з пиÑ?анÑ? звÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилки в Ñ?еÑ?едовиÑ?Ñ? " +"GNOME, внеÑ?еннÑ? пÑ?опозиÑ?Ñ?й Ñ? заÑ?важенÑ? пÑ?о пÑ?огÑ?ами або докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? GNOME, " +"Ñ?а Ñ?поÑ?оби, Ñ?кими ви можеÑ?е допомогÑ?и пÑ?оекÑ?овÑ? GNOME." + +#: C/gosfeedback.xml:7(title) +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "Ð?вÑ?Ñ?и пÑ?о помилки" + +#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :) +#: C/gosfeedback.xml:9(para) +msgid "" +"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! " +"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try " +"to be as specific as possible when describing the circumstances under which " +"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). " +"If there were any error messages, be sure to include them, too." +msgstr "" +"ЯкÑ?о ви знайÑ?ли помилкÑ? в однÑ?й з пÑ?огÑ?ам GNOME, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, повÑ?домÑ?е пÑ?о " +"Ñ?е! РозÑ?обники Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилки Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? " +"випÑ?авиÑ?и. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, поÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?комога конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ?ими, з опиÑ?ом " +"обÑ?Ñ?авин, пÑ?и Ñ?киÑ? виникла помилка (Ñ?кÑ? команди ви вводили, Ñ?кÑ? кнопки " +"наÑ?иÑ?кали?). ЯкÑ?о бÑ?ли Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилки, обов'Ñ?зково додайÑ?е " +"Ñ?Ñ? Ñ?еж." + +#: C/gosfeedback.xml:17(para) +msgid "" +"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</" +"application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch " +"automatically in the event that an application crashes. The details GNOME " +"developers need are automatically collected, but you can further help by " +"giving information about what you were doing when the crash took place." +msgstr "" +"Ð?айпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?Ñ?б повÑ?домиÑ?и пÑ?о помилки Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? вбÑ?дованого в " +"Ñ?еÑ?едовиÑ?е GNOME Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <application>Bug Buddy</application>. Ð?Ñ?н " +"авÑ?омаÑ?иÑ?но запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? випадкÑ? аваÑ?Ñ?йного завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?огÑ?ами. Ð?еÑ?алÑ?, " +"Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?озÑ?обникам GNOME бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но зÑ?бÑ?анÑ?, але ви Ñ?акож " +"можеÑ?е допомогÑ?и, надаÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?о ви Ñ?обили пÑ?д Ñ?аÑ? аваÑ?Ñ?Ñ?." + +#: C/gosfeedback.xml:20(para) +msgid "" +"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " +"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug " +"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit " +"any bugs this way â?? and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</" +"ulink>." +msgstr "" +"Ð?и Ñ?акож можеÑ?е звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?о помилки Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?домиÑ? помилок " +"з'Ñ?днавÑ?иÑ?Ñ? з <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">базоÑ? " +"даниÑ? вÑ?дÑ?лÑ?дковÑ?ваннÑ? помилок GNOME</ulink>. Ð?ам необÑ?Ñ?дно заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?, " +"пеÑ?Ñ? нÑ?ж ви зможеÑ?е звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?о бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? помилки Ñ?аким Ñ?лÑ?Ñ?ом. Також не " +"забÑ?дÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" +"bugwritinghelp.html\">довÑ?дкÑ? зÑ? Ñ?кладаннÑ? звÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?о помилки</ulink>." + +#: C/gosfeedback.xml:31(para) +msgid "" +"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, " +"or by commercial companies (these products are still free software). For " +"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, " +"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/" +"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these " +"products should be directed to the respective organization or company. If " +"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will " +"automatically send bug reports to the correct database." +msgstr "" +"Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о деÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ами GNOME Ñ?озÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за межами пÑ?оекÑ?Ñ? " +"GNOME або комеÑ?Ñ?Ñ?йними компанÑ?Ñ?ми (Ñ?Ñ? пÑ?одÑ?кÑ?и вÑ?е-Ñ?аки залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? " +"безкоÑ?Ñ?овним пÑ?огÑ?амним забезпеÑ?еннÑ?м). Ð?апÑ?иклад, пÑ?огÑ?ама длÑ? Ñ?обоÑ?и з " +"векÑ?оÑ?ноÑ? гÑ?аÑ?Ñ?коÑ? <application>Inkscape</application>, Ñ?озÑ?облена компанÑ?Ñ?Ñ? " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.